domingo, 17 de abril de 2016

sábado, 16 de abril de 2016

viernes, 15 de abril de 2016

La isla de Chiloé

 Hace miles de años, la zona de Chiloé era tierra firme, pero apareció Caicavilu, la serpiente del mal, enemiga de la vida terrestre, ya sea animal o vegetal, ella deseaba incorporar a sus dominios marinos las zonas terrestres. Así que inundo todo el territorio.
Cuando esto ocurría, apareció Tentenvilú o la serpiente del bien, diosa de la tierra y la fecundidad.
|De espíritu bondadoso, Tentevilú intento proteger sus dominios de las invasiones del mar. Esta ayudo a los chilotes a trepar a los cerros y a los que fueron atrapados los dotó del poder de las aves y peces, para que no murieran ahogados. Pero no bastó, Caicavilú, siguió elevando el nivel del mar, entonces Tentenvilú empezó a elevar el nivel de los cerros que sobresalían del mar.   La lucha siguió por muchos años hasta el triunfo de Tentenvilú, dando por resultado que los valles quedaron sepultados bajo el mar y los cerros convertidos en bellas islas.

Así fue como nació la hermosa isla de Chiloé .

thousands of  years ago,  the area was dry land Chiloe, but Caicavilú the evil serpent, enemy of the terrestrial life, whether animal or vegetable, she wanted to incorporate their domains terrestrial marine zone.
So l flooded the whole territory.
When this happened, appeared Tentenvilú attempt to protectheir domains invacion from the sea. This helped the chilotes to climb the hills and those who were caught were endowed power of brids and fish, not to drowned.
But not enough, Caicaivilú, continued to raise seal level of the hills jutting out of the seal.
The fight drug offenders for many years until the driumph of Tentenvilú resulting in the vakkeys remain buried under the sea and the hills turned into beautiful islands.
thus was born the beautiful island of Chiloe.






jueves, 14 de abril de 2016

Actividades de voleybol en playa Pucará :)

 volleyball activities in Beach  Pucará


La nueva atracción de Lican Ray su muelle flotante

The new atraction of Lican Ray its a floting dock


La hermosa vista al volcán de Playa Pucará
Beautiful beach overlooking the volcano Pucará




martes, 12 de abril de 2016

La leyenda de Licán Ray

La leyenda de Licán Ray.

Licán Ray es un pueblo ubicado a la ribera del lago Calafquén y cuenta con unos 3000 habitantes.
De este lugar se puede destacar la belleza de Playa grande, Playa chica y la península
La palabra Licán Ray significa flor de roca y cuenta con una leyenda mapuche bien conocida la cual podrán leer a continuación.
A la orilla norte del Lago Calafquén, vivía un cacique que tenía una hija llamada Licán Ray, orgullo de la comunidad por su belleza. Había llegado a los quince años y ya tenía muchos pretendientes. Pero su padre los rechazaba a todos, ya que encontraba pobres, los precios ofrecidos por ella. En esa época bajaban los españoles por el río en busca de plata y oro, construían fuertes cerca de las minas para defenderse si venían los indios a maloquear. Licán Ray, acostumbraba a bañarse todas las mañanas en el lago. Un día la sorprendió un capitán español, cuando ella salía de las aguas; semejaba una aparición brillante y coloreada con los primeros rayos del sol. El español se acercó a la muchacha, ella asustada quiso huir, pero él le hizo comprender, con las pocas palabras mapuches que sabía, que no intentaba hacerle daño alguno, sino que había llegado ahí atraído por la belleza del paisaje. Para entenderse mejor, trataron mutuamente de enseñarse sus respectivos idiomas y siguieron viéndose todas las mañanas hasta que se dieron cuenta que estaban enamorados. Mientras tanto, el padre de la joven, ignorante de este idilio, había recibido de un cacique, la promesa de una gran dote por su hija y decidió casarla. Un día le comunicó que su boda se efectuaría en la próxima luna llena. La muchacha fue a reunirse con su enamorado y éste le prometió que esa noche huirían. Licán Ray, le advirtió que si eran descubiertos, les esperaba una muerte horrible a los dos. Pero el amor de los enamorados era más fuerte, que el temor a la muerte y decidieron escapar juntos. A orillas del lago se juntaron al anochecer y en una canoa llegaron muy silenciosamente, a una de las islas que parecía engalanada especialmente para su primera noche de amor. Los canelos brillaban como plata a la luz de la luna y sus flores blancas, se balanceaban tenue mente al fondo el volcán lanzaba fogonazos, que iluminaban por segundos todo el contorno. Los enamorados estuvieron dos días sin encender fuego, hasta que por el intenso frío, al tercer día, prendieron una fogata. Los mapuches los habían buscado por los bosques vecinos; pero al ver el humo en la isla decidieron ir allá. La pareja, temiendo ser descubierta, se había ido a otra de las islas y así recorrieron las siete islas de Calafquén. La leyenda dice, que desaparecieron por el río y, posiblemente llegaron al mar. En las noches de luna llena, los indígenas, dicen ver una pareja de enamorados que huyen en una canoa.

The leyend of Licán Ray

Licán Ray is a town on the Banks of lake Calafquén and has about 3000 inhabitants.
This place can highlight the beauty large beach, small beach and her peninsula.
The word means flower Licán ray rock and has well- known Mapuche legend which will read belor.
Tho the north shore of lake Calafquén, he lived a chief who had a daughter named Lican Ray, community pride for its beauty. He had reached 15 years and already had reached 15 years and already had many suitors. But his father rejeacted them all because it was poor, prices offered by it. At that time the spaniards came down the river in search of gold and, strong built near the mines to defend themselves if they saw the Mapuches.
Licán Ray, she used to bathe every morning on the lake. One day the spanish capitan surprised when she came out of  the wather it looked like a bright colored appearace whith the frist rays of the sun.
The Spanish girl approached, she wanted to run away fightened, but he made him understand, whith the few words he knew he did not mean to do any harm, but had come attracted by the beauty of the landscape.
To understand each other better, they tried to teach each other their respective languages and they continued to see each morning until they continued to see each morning until they realized they were in love. Meanwhile, the father of the young, ignorant of this idyll, had received from a cacique, (boss) the promise of a large dowry for his daughter and decide to marry her.
One day he reported that his wedding would take place in the next full moon.
The girl went to meet her lover and he promised that night would flee.
Lican Ray, warned that if they were discovered, they expected a horrible death at two.
But the love of lovers was stronger than the fear of death and decide to escape together.
Gathered lake shore at dusk and a canoe very quietly, to an island that seemed perfect for  her frist night of love. The canelos shone like silver moonilight and whithe flowers, swaying softly in the background the volcano threw flashes that lit for a second.
Lovers spent two days whithout a fire until the third day, they set a fire.
The Mapuches had searched the woods, but seeing the smoke on the island decided to go there. The couple, fearingto be discoverd, had gone to another island and thus possibly reached the sea.
In the full moon nights, the Mapuches, say they see a pair of lovers fleeing canoe on the lake Calafquén.











miércoles, 6 de abril de 2016

Bienvenidos al Sur

Mi nombre es Patrik Schmidt y mi idea al crear este blog es poder mostrar la belleza de la zona en que vivo, sus paisajes y atractivos.
En especial sus playas ya que el lago es uno de los entornos mas hermosos de la novena región y una de mis grandes pasiones, con la que  convivo cada verano en mi labor como salvavidas.
espero poder transmitir mi amor por esta tierra y quien sabe animarlos a que algún día vengan a descubrir lo lindo del sur.... :)

My name is Patrik Schmidt and my idea to create this blog is to show the beauty of the zone in which I live, landscapes and attractions.
Especially its beaches as the lake is one of the most beautiful envirouments in the ninth region and one of my great passions, with which I live every summer in my work asa lifeguard.
I hope to be able to transmit my love for yhis land and who knows encourage them someday come to discover how nice South.... :)